صفحه اصلی > یازدهم مشترک > درس یک > ترجمه درس یک – یازدهم مشترک

ترجمه درس یک – یازدهم مشترک

مِن آیاتِ الَْاخلاقِ

از آیه های اخلاقی

﴿بِسمِ اللهِ الرَّحمٰنِ الرَّحیمِ﴾

به نام خداوند بخشنده و مهربان

یا ایُّهَا الَّذینَ آمَنوا لا یسَخَرْ قوَم مِن قوَمٍ عَسَٰی أن یَکونوا خَیراً مِنهُم 

ای کسانی که ایمان آورده اید، قومی قوم دیگری را مسخره نکند. شاید که ( آن قومِ دیگر ) بهتر از آنها باشند.

 

وَلَا نِسَاءٌ مِنْ نِسَاءٍ عَسَى أَنْ یَکُنَّ خَیْرًا مِنْهُنَّ وَلَا تَلْمِزُوا أَنْفُسَکُمْ وَلَا تَنَابَزُوا بِالْأَلْقَابِ

و نه زنانی ، زنانی (دیگر) را (مسخره نکنند). شاید که ( آن زنانِ دیگر ) بهتر از آنها باشند و از خودتان عیب نگیرید و به همدیگر لقب های زشت ندهید.

 

بِئْسَ الِاسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإِیمَانِ وَمَنْ لَمْ یَتُبْ فَأُولَئِکَ هُمُ الظَّالِمُونَ

چه ناپسندیده است نام زشت پس از ایمان و هر که توبه نکند پس آنها همان ستمکاران هستند.

 

یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا کَثِیرًا مِنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ

اى کسانى که ایمان آورده‏ اید از بسیارى از گمانها بپرهیزید که برخی از گمانها گناه است

 

وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا یَغْتَبْ بَعْضُکُمْ بَعْضًا

و جاسوسی (یکدیگر) نکنید و بعضی از شما ،بعضی ( دیگر ) را غیبت نکنند

 

أَیُحِبُّ أَحَدُکُمْ أَنْ یَأْکُلَ لَحْمَ أَخِیهِ مَیْتًا فَکَرِهْتُمُوهُ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَحِیمٌ (حجرات ۱۱ و ۱۲)

آیا کسی از شما دوست دارد که گوشت برادرش را در حالی که مرده است بخورد؟پس از آن متنفر می شدید. و از خدا پروا کنید که خداوند بسیار توبه پذیر و مهربان است

* * *

قَدْ یَکونُ بَینَ النّاسِ مَنْ هوَ أَحْسَنُ مِنّا، فَعَلَینا أَنْ نَبتَعِدَ عَنِ الْعُجْبِ وَ أنَْ لا نذَْکُرَ عُیوبَ  الْآخَرینَ بِکَلامٍ خَفیٍّ أَوْ بِإشارَهٍ.

میان مردم کسی که از ما بهتر است وجود دارد. پس باید از خودپسندی دوری کنیم.و عیب های دیگران را  با سخن پنهان و چه با اشاره بازگو نکنیم.

 

فَقَدْ قالَ أَمیرُ الْمُؤمِنینَ عَلیٌّ علیه السلام : اکبَرُ الْعَیبِ أن تعیب ما فیکَ مِثلُهُ

امیر مومنان، علی (ع) فرموده است: بزرگترین عیبها آن است که چیزى را  عیب بدانی که همانند آن در وجود تو است.

 

تَنصَحُنا الْآیَهُ الُْاولَی وَ تَقولُ: لا تَعیبُوا الْآخَرینَ وَ لا تُلَقِّبوهُم بِأَلقابٍ یَکرَهونَها

آیه اول ، ما را نصیحت می کند و می گوید : از دیگران عیب جویی نکنید و آنها را با لقب هایی که دوست نمی دارند صدا نزنید

 

بِئسَ الْعَمَلُ الْفُسوقُ!وَ مَن یَفعَلْ ذٰلِکَ فَهوَ مِنَ الظّالِمینَ.

آلوده شدن به گناه ،چه کار ناپسندی است! و هر کس آن را انجام دهد پس او از ستم کاران است.

 

إذَنْ فَقَدْ حَرَّمَ اللّه تَعالَی فی هاتَینِ الْآیَتَینِ: الِاسْتِهزاءَ بِالْآخَرینَ، وَ تَسْمیَتَهُم بِالْاسَماءِ الْقَبیحَهِ

بنا بر این خداوند بلندمرتبه در این دو آیه حرام کرده است : ریشخند کردن ( = مسخره کردن) دیگران و نامیدن آنان با اسم های زشت.

 

سوءَ الظَّنِّ، وَ هوَ اتِّهامُ شَخصٍ لِشَخصٍ آخَرَ بِدونِ دَلیلٍ مَنطِقیٍّ.

بدگمانی و آن تهمت زدن فردی به فرد دیگری، بدون علتی منطقی است.

 

اَلتَّجَسُّسَ، وَ هوَ مُحاوَلَهٌ قَبیحَهٌ لِکَشفِ أَسرارِ النّاسِ لِفَضْحِهِم 

جاسوسی کردن، و آن تلاشی ناپسند جهت کشف رازهای مردم برای رسوا کردن آنان است. 

 

وَ هوَ مِنْ کَبائِرِ الذُّنوبِ فی مَکتَبِنا وَ مِنَ الَْاخلاقِ السَّیِّئَهِ.

و آن در آیین ما از بزرگترینِ گناهان و از اخلاق ناپسند است.

 

وَ الْغیٖبَهَ، وَ هیَ مِن أَهَمِّ أَسبابِ قَطعِ التَّواصُلِ بَینَ النّاسِ.

و بدگویی( = غیبت ) و آن از مهمترین عوامل قطع ارتباط میان مردم است.

 

سَمَّی بَعْضُ الْمُفَسِّرینَ سورَهَ الْحُجُراتِ الَّتی جاءَتْ فیها هاتانِ الْآ یَتانِ بِسورَهِ الَْاخلاقِ.

بعضی از مفسران ، سوره ی حجرات را که در آن این دو آیه آمده است ، سوره اخلاق نامیدند.

 

 

www.arabii.ir

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

error: انجام این کار ممکن نیست