صفحه اصلی > دوازدهم انسانی > ترجمه متن > ترجمه درس پنج – دوازدهم انسانی

ترجمه درس پنج – دوازدهم انسانی

يا إلٰهي ، يا إلٰهي       يا مُجيبَ الدَّعَواتِ

ای خدای من ، ای خدای من ای برآورنده ی دعاها

اِجْعَلِ الْيَوْمَ سَعيداً       وَ کَثيرَ الْبَرَکاتِ

امروز را خوش اقبال و پربرکت قرار بده

وَ امْلَا الصَّدْرَ انْشِراحاً       وَ فمَي باِلْبَسَماتِ

و سینه را از شادمانی و دهانم را از لبخندها پر کن

وَ أعَِنّي في دُروسي       وَ أَداءِ الْواجِباتِ

و مرا در درسهایم و انجام تکالیفم یاری کن

وَ أَنِرْ عَقْلي وَ قَلْبي       بِالْعُلومِ النّافِعاتِ

و عقل و دلم را با دانش های سودمند روشن کن

وَ اجْعَلِ التَّوْفيقَ حَظّي       وَ نَصيبي في الْحَياةِ

و موفقیت را بخت و بهره ی من در زندگی قرار بده

وَ امْلَِا الدُّنيَا سَلاماً       شامِلاً کُلَّ الْجِهاتِ

و دنیا را از صلحی فراگیر (سراسری) در همه جهت ها (ابعاد) پر کن

وَ احْمِني وَ احْمِ بلِادي       مِنْ شُرورِ الحْادِثاتِ

و من و کشورم را از اتفاقات بد نگه دار ( حفظ کن )

www.arabii.ir

 

2 دیدگاه‌ها

  1. الف.موسوی

    سلام. ممکن است محل های اعرابی (نقش ها) را در این شعر مشخص بفرمایید؟ چون تشخیص آنها در شعر قدری مشکل است.
    مثلاً «سعیداً» در بیت دوم و «انشراحاً» در بیت سوم چه نقشی دارند؟ آیا حال اند یا مفعولٌ به دوم؟

    • علیک سلام
      این دو کلمه که ذکر کردین مفعول به دوم هستن .
      حال نمی تونن باشن.. چون حال قراره حالت و چگونگی انجام فعل رو بیان کنن . لذا با توجه به ترجمه عبارت ، حال نمی تونه باشه . بلکه از خدا داریم میخایم اینها را به ما بده ( مفعولی )

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

error: انجام این کار ممکن نیست